Jump to content

помощь в переводе


Recommended Posts

Английский - русский

 



Can someone help with an more  "technical" translation for "Suction" to Russian? 

 

This is for the label of the  pop-up that appear when mouse over the instrument present in the cockpit of Blenheim, Kittyhawk, Tomahawk, Blenheim... of CloD (Cliffs of Dover  - Battle of Britain).

 

Suction.jpg.1ebf05b80a7675aba7a83faea840752e.jpg

 

For English version of CloD was used the term will be:
"Suction gauge"

For Spanish version:

"Indicador de succión"

 

"Индикатор всасывания" is appropriated?

 

BTW - Any suggestion about other labels?

 

 

 

 

Link to post
Share on other sites

:good:

 



Not sure, but seems related to Artificial Horizon and Directional Gyro instruments.

 

54f1e4b292e5412cbe4ea4ed0eee1abe.ashx?la

 

In an flight simulator game just a cosmetic instrument, without practical use.

 

What are the words used in this P-40 (Il-2:BoS) labels, the Italic font used make difficult to read. I the instrument just behind the red lamp at the right side.

 

3ed4aa4506c4.png

 

Link to post
Share on other sites

No, this "I.suction" is related with the vacum generated by the pump that spin the Directional Gyro.

See in this article:

 

https://airpages.ru/book/instrument_56.shtml

 

Is the instrument number 10, in FIG. 348

 

If the vacum indicated by the instrument is not in the calibrated range, typically 5 inch/HG, the Directional Gyro indication is not reliable.

 

Edited by Sokol1
Link to post
Share on other sites

Contextually, based on my understanding of instrument's operation and limited knowledge of Russian aviation terminology, I would go with "Указатель разрежения".

Edited by Dornil
  • Upvote 1
Link to post
Share on other sites
25.10.2020 в 20:10, Sokol1 сказал:

What are the words used in this P-40 (Il-2:BoS) labels, the Italic font used make difficult to read. I the instrument just behind the red lamp at the right side.

This pic has some absolutely incorrect translations, so it's not a valid source :)

 

The translation given in a message above by Dornil is way more accurate. 

Link to post
Share on other sites

Или все же манометр давления в кабине в дюймах ртутного столба?

Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...